Mostrar mensagens com a etiqueta bora.herke.palmisano studio. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta bora.herke.palmisano studio. Mostrar todas as mensagens

sábado, 2 de novembro de 2013

nas secretárias de collins, darwin e mishima

há uma máxima na moda que reza se-não-puderes-comprar-o casaco-compra -o-perfume. Na deco há uma correspondente, se-não-puderes-comprar-a-cadeira-compra-a-caneta. As fileiras Escrita, Arte e Ofício vão estar na Paperworld de Frankfurt em Janeiro. As tendências desta feira foram desenhadas pela agência bora.herke.palmisano, que são já costumeiros na definição das tendências da deco em Frankfurt

at collins, darwin and mishima's desks
there is a fashion motto that says that if-you-can't-afford-the-jacket-buy-the-cologne. Deco has its own match: if-you-can't-buy-the-sofa-buy-the-pen. Writing, Fine Art and Office rows will be at next Paperworld Frankfurt, where bora.herke.palmisano agency will present their trend version on the theme. This agency is already a trusty guide when trends are the matter, as seen on previous Messe editions.

Fabulous Delight
A tendência virada para os mais novos e afoitos inova pelos grafismos: ilusões ópticas, efeitos caleidoscópio e micro-motivo, psicadelismo e 3D. O reino perfeito para o plástico e materiais técnicos em estreia. Apesar da possível 'fácil descartibilidade' subjacente ao tema - como em todas as temporadas - há-de haver alguma coisa para manter.

The young and trendy bunch attacks by graphisms:optical illusions, kaleidoscopic and micro-prints, psychedelia and 3D looks. The place where plastic and techno materials rules. Despite theme's apparently
 subjacent 'easily disposability'  - like always - there will be something to keep. 

College Refinement
O escritório, com toda a carga que a expressão implica. Mas em bom, tipo o quotidiano dos anos universitários de Charles e Sebastien. Materiais genuínos e tradicionais, pele, fazenda e madeira, tweed e tartan. Mais para homens, mas tenho a certeza que meninas como a lagarde ou a merkel vão querer um assim.


The study, with all the implicated expression's charge. A fine office, kinda Charles & Sebastien's university years. Traditional and truthful materia, leather, woolen and wood, tweed and tartan. Mens spaces, but i am sure that ladies like lagarde or merkel will want one.

Gentle Time-out
O retiro para poetisas, uma história feminina mas amodernada, ao gosto nórdico e japonês. Materiais e motivos dispostos de forma allover undirectional, mas tranquila e naturalmente. Naturais também as matérias base: cortiça, madeira, pedra e metal, sublinhados por vidro mate e metais polidos. Naturalidade também nalguns padrões e acabamentos.  


A poetess retreat, a girly but forward story, on the nordic and japanese side. Allover undirectional printing and matter, turned soft and natural. Natural also are starting materials:; cork, wood, stone and metal, highlighted by matt glass and polished metals. Nature also on motives and finishings.

segunda-feira, 7 de outubro de 2013

4 evangelhos

O estudio bora.herke.palmisano sintetizou em quatro linhas as tendências da deco para 2014. Serão apresentadas na próxima Ambiente,7-11 Fevereiro, Frankfurt. Agradeça à informação on-line (como eu) vê-las publicadas já. Árvores, agradeçam vocês também, à pala do on-line algumas de vocês escaparão.


4 gospels 

bora.herke.palmisano studio synthesized in four branches all 2014 desirable new trends. They will be premiered at next Ambiente, 7-11 February-Frankfurt. 
If you please, say thank you to online info (like me), for seeing them released already. And you, trees, say thanx too, cause online a lot of you will survive.



SERENA
A natureza como base;  na cor, de toupeira, violeta e pêssego, nude e areia, brancos e pretos e no design, com pedra, madeira e inusitado uso de cortiça. Natural sim, mas nada rústico, é uma coisa mais sueca+japonesa.
SERENA
Nature as base; on colors, taupe, violet and peach, nude and sand, whites+blacks, and on design, stone, wood and unprecedented use of cork. Surely natural but far from rustic, more kind off a swedish+japanese thing.


SURPREENDENTE
Aqui a funcionalidade é a linha de partida. Forma-função só, a decoração entra apenas pela cor, primária e em contraste, sustenida por grafismo minimal e depurado. Porque funcional, há aqui muito lugar para plástico e metal.
STRICKING
Pure functionality as starting point. Just form-by-function, deco is here just color, always  primary and contrasted, sustained by minimal but bold graphics. Cause almost just function, plastic and metal are very welcome.


ESPANTOSO
É a proposta pop da estação. Muito non-sense com sustos, risos e espantos. O uso da malha tricotada (verdadeira ou estampada), laranja, lima, vermelho e verdes luminosos são aqui uma constante. Completamente popish.
STUNNING
New season's pop. Lots of non-sense through spooks, giggles and astonishments. Knit, real or printed, on orange, lime, red and lightened green. Completely popish. 


SUBTIL
Esta é a tendência para o consumidor orgulhosamente-fora-do-rebanho. O raro, o exclusivo e o personalizado são as guias de um eixo onde a indústria consegue mascarar-se de artesanal e ganhar público. A porta de entrada perfeita para o comércio justo e ecológico.
SUBTLE
Proudly-out-of-the-flock consumer on spot. The rare, the exclusive and the tailored are the guide lines where industry manage to appear disguised as crafted, and earns new public. The perfect entrance for fair trade and eco row.