segunda-feira, 30 de setembro de 2013

cinza borralho

to listen while reading, the winner is, by devotchka

o branco é a cor mais maria-vai-com-as-outras de todas as cores. Ao pé de azul é frio, perto de castanho é quente. O grupinho com quem vai esta maria  faz tendência relevante em 2014. a reter: mel, caramelo e nata é uma receita segura para a nova estação.


ember gray 
white is the trampiest of colors. Near blue gets cold, near brown gets hotter. 2014 trendy warmy white gets these gang. A recipe to keep: honey, caramel and cream, a new season's winner.

1. Tecido Pedras, algodão estampado, 280cm de largo, €13,907m, Vidal; 2. Candeeiro Gris, vidro soprado, 2 tamanhos, a partir de Ø20x25cm, da Areti, a partir de €865, Nest; 3. Nuno, por Nendo, faixas têxteis, em estreia na próxima Euroluce início de 2014, da Vibia, na Traços Interiores; 4. Paloma, candeeiro/banco de exterior, por Eero Aarnio, 1300x385x530mm, da Serralunga, a partir de €311,19, megdesign; 5. Candeeiro de mesa Vapeur, por Inga Sempé, metal lacado e Tyvek, 54x35x63cm, da Moustache, €270, Mundano; 6. Tenda insuflada portátil Cloud, por Monica Forster, nylon, 400x530x230cm, da Offect, €6.274,23, Arte Assinada; 7. Copos In Between, gradação de cristalino para opalino em 6 passos, por BCXSY, Inframince; 8. Conjunto sal+pimenta+galheteiro+açucar+especiarias por Peter Zumthor, vidro fosco e aço, da Alessi, entre €27,60 e €53,40,  Inexistência; 9. Cadeira e contador Engineering Temporality, obra íntima, renda de argolas de  tubo de aço, por Tuomas Tolvanen, estúdio Markunpoika; 10. Consola Sen, por Christophe Delcourt, latão e pele, 120x35x80cm, €6.850,33+iva, Christophe Delcourt.

1. Pedras fabric, printed cotton, 280cm wide, €13.907m, Vidal;  2. Gris lamp, blown glass, 2 sizes, from Ø20x25cm,  for Areti, starts at €865, Next;  3. Nuno, by Nendo, textile bands, premieres next Euroluce early 2014, by Vibia, at Traços Interiores;  4. Paloma, outside lamp / bench, by Eero Aarnio, 1300x385x530mm, for Serralunga, starts at €311.19, megdesign;  5. Table lamp Vapeur by Inga Sempé, lacquered metal and Tyvek, 54x35x63cm, for Moustache, € 270, Mundano;  6. Cloud, portable  inflated tent, by Monica Forster, nylon, 400x530x230cm, for Offect,  6,274.23, Arte Assinada;  7. In Between cups, grading from crystalline to opal in 6 steps, by BCXSY, at Inframince;  8. Set oil+vinegar+salt+pepper +sugar+spices by Peter Zumthor, frosted glass and steel, for Alessi, between €27.60 and €53.40 each, Inexistência;  9. Chair and counter Temporality Engineering, intimate work, ring of steel tube lace, by Tuomas Tolvanen, studio Markunpoika;  10. Sen console, by Christophe Delcourt, brass and leather, 120x35x80cm, €6,850.33+VAT, Christophe Delcourt.


o lado de lá da tela - hopper

para ouvir enquanto vê, Misty, 1954, Errol Garner, canta Ella Fitzgerald
to listen while reading, Misty, 1954, Errol Garner, Ella Fitzgerald sings

como é a mais mundana coisa na mais bela arte? qual a cadeira onde se senta a rendilheira de Vermeer?   onde se arranja um cálice saído de um bodegon de Josefa? onde raio compro uns sapatos que me façam parecer uma geisha fugindo da um violador, como as de Chen Fei? Em estreia no visadron, a decoração na Arte, em fascículos. Capítulo I, Hopper.


the back side of a canvas - Hopper

what is the most mundane thing on finest art? what is the chair where Vermeer's lacemaker sits? where can I get a chalice like the one on a Josefa's bodegon? who sells a pair of shoes that makes me look like a Chen Fei running geisha? Starring here at visadron, the deco on Art, daily fascicles. Chapter I, Hopper.


Quadro: Nighthawks, por Edward Hopper, 1942.
1. Candeeiro de tecto Furore, por Lima de Lezando, tubo de aço envernizado e vidro fumado, Ø27x116cm, €3.200, Supergrau;  2. Tecido de napa encanastrada e pespontada, €18,80/m, Vidal;  3. Mosaico Saint Malo, da colecção Fifties, a partir de 20x20cx1cm, €65, por Ulrike Weiss;  4. Bancos de bar ao estilo diner, meados século XX, da The White Warehouse, metal cromado e estofo em vinil azul ovo-de-pisco, €1.855,84 o conjunto de 5, na 1stdibs;  5. Poltrona Serie 50, por Antonio Rodriguez, a partir de €554, da La Cividina;  6. Sideboard Acorn, nogueira preta, 160x50x79cm, €4.900, da Bark;  7. Serviço de chá Chocolate, entre €13 (prato de doce) e €78 (açucareiro), da Vista Alegre;  8. Candeeiro de chão H, da colecção Graphic, 100x117x18cm, €1.970, Delightfull.

Painting: Nighthawks, by Edward Hopper, 1942.
1. Furore ceiling lamp, by Lima de Lezando, coated stainless steel and hand -blown smoked glass, Ø27x116cm, €3.200 Supergrau;  2. Basket weaved leatherette, €18.80/m, Vidal;  3. Saint Malo mosaic, from Fifties collection, starts at 20x20x1cm, €65, by Ulrike Weiss;  4. Diner style bar stools, mid-century, from The White Warehouse, chrome and vinyl upholstery in robin-egg-blue, €1.855.84 by the set of 5, at 1stdibs;  5. Series 50 armchair, by Antonio Rodriguez, starts at €554, for La Cividina;  6. Acorn sideboard, black walnut, 160x50x79cm, €4.900,  Bark;  7. Chocolate tea service, between €13 (dessert plate) and €78 (sugar bowl),  Vista Alegre;  8. H  floor lamp, from Graphic Collection, 100x117x18cm, €1.970, Delightfull.

domingo, 29 de setembro de 2013

triunfos do acaso

Para Claudia Biehne a porcelana está longe da característica tradicionalidade com que facilmente a carimbamos. Aos seus olhos, o uso quotidiano da porcelana é relativamente recente quando a comparamos com a madeira ou com a pedra, ou seja, estará ainda em fase de desenvolvimento. Parte do processo artístico da autora passa por essa 'ainda' liberdade de exploração da novidade  oferecida pelo material: "Toda a gente sabe que chávenas, pratos e bibelots  são em porcelana, mas para que mais servirá ela? Que forma toma a porcelana líquida após queimada? Em que circunstâncias surgirá a translucidade?". 
Mas mesmo estes 'felizes acasos' podem ser direccionados: após um percurso formal mais ou menos tradicional - mas nem por isso menos bom - a artista encontrou a sua expressão em formas naturalizadas de folhas, flores e coral, num rendado onde a linha que separa a realidade da fantasia nem sempre é opaca. Encontrada no grupo de novos talentos da mais recente Tendence.

triumph of chance
For Claudia Biehne porcelain is far from the material we all, easily, label as traditional. In her opinion, the everyday china is relatively recent when compared with wood or stone, and because of that still is in development phase. Part of the author's artistic process goes through this 'yet' freedom of exploration that material novelty offers: "Everyone knows that cups, dishes and knickknacks are made of porcelain, but what else is the material good for? Which form can initially liquid porcelain adopt after burning? What characteristic can translucence appear in?".
But even these 'lucky accidents' can be driven: after a more or less traditional formal route - but no less a good one - the artist found expression in naturalized forms, like leaves, flowers and coral, in a lace where the line that separates reality from fantasy is not always seen. Spotted on Talents group from latest Tendence.

1. Vaso Tides 2;  2. Jarra Functional, 195mm de altura; 3. Luminárias Lumos,  21 e 24cm de altura, moldes únicos, porcelana extra translúcida com litófanos; 4. Between the Tides, amálgama de objectos manufacturados individualmente; 5. Protótipo Good Morning Darling; 6. Solitários White Lightness.

1. Tides 2 vase;  2. Functional vase, 195mm height; 3. Fixtures Lumos, 21 and 24cm in height, uniquely cast, highly translucent porcelain with litophanies;  4. Between the Tides, amalgam of individually manufactured objects;  5. Prototype Good Morning Darling; 6. White Lightness long vases.

sexta-feira, 27 de setembro de 2013

bruma, chuvisco e névoa


Instalação Snow, Sensing Nature, por Tokujin Yoshioka, Mori Art Museum, 2010.
para ouvir enquanto vê, Miss Claire Remembers, de Enya.

Snow installation, from Sensing Nature, by Tokujin Yoshioka, Mori Art Museum, 2010.
to listen while reading, Miss Claire Remembers, by Enya.


Sabe deus o que eu gosto destes sete meses que aí vêm. Post à cor do clima.

mist, drizzle and fog 
God knows how much I like these following seven months. A weather colored post.


1. Cloud, por Benedetta Mori Ubaldini, 3 tamanhos,  a partir de 55x30x40cm, e Bird, 2 tamanhos, a partir de 8x35x53cm, malha metálica envernizada epoxy, da Magis, €147,60 cada, na Tartaruga; 2. Candeeiro de tecto Disco Dome, por Bertjan Pot & DHPH, metal lacado e pastilha espelhada, Ø70 ou Ø100cm, €2.645, DHPH; 3. Poltrona Montanara, por Gaetano Pesce, da Meritalia, €7.300, na Dimensão Nova; 4. Mesa Nomos, por Foster & Partners, da Tecno; 5. Alligator, resina, 31x30x76cm, €96,25, WFT; 6. Mesa de apoio Duo, por Dan Yeffet & Lucie Koldova, vidro e aluminio, Ø545x315mm, €1.294, Haymann; 7. Banco Waterblock, por Tokujin Yoshioka, vidro e metal, agora presente no Museu d'Orsay, frente ao Dejeuner sur l'Herbre; 8. Armário Flare, por Scholten & Baijings, 105x169x42cm,  €2.558, Schoenbuch; 9. Serviço Black Forest, por Bodo Sperlein, na Torres & Brinkmann.

1. Cloud by Benedetta Mori Ubaldini, 3 sizes from 55x30x40cm and Bird, 2 sizes from 8x35x53cm, epoxy lacquered metal mesh, by Magis €147.60 each, at Tartaruga; 2. Disco Dome ceiling lamp by Bertjan Pot & DHPH, lacquered metal and mirrored inserts, Ø70 or Ø100cm, €2.645, DHPH; 3. Montanara armchair by Gaetano Pesce, for Meritalia, €7.300, at Dimensão Nova; 4. Nomos table, by Foster & Partners, for Tecno; 5. Alligator, resin, 31x30x76cm, €96.25, WFT;  6.  Duo coffee table by Dan Yeffet & Lucie Koldova, glass and aluminum, Ø545x315mm, €1.294, Haymann; 7. Waterblock bench, by Tokujin Yoshioka, glass and metal, now present at d'Orsay Museum, in front of Dejeuner sur l'Herbre; 8. Flare cabinet by Scholten & Baijings, 105x169x42cm, €2.558, Schoenbuch; 9. Black Forest service  by Bodo Sperlein, in Torres & Brinkmann.

quarta-feira, 25 de setembro de 2013

admirável mundo novo

Savana Dance, World Mix album, Deep Forest, 1994

Durante a próxima Berlin Fashion Week vai decorrer em paralelo uma feira onde Fátima Lopes veria a sua pele a ser usada por raposas, para variar um bocadinho e dar descanso aos bichos que tiveram o azar de nascer com pêlo bonito. A Ethical Fashion Show Berlin, 14 a 16 de Janeiro, vai mostrar aos retalhistas de moda as marcas que apostam já no sustentável e no comércio justo. 
Faça comigo as contas: para fazer uma t-shirt de algodão, precisa de cerca de 80cm de matéria prima, mão-de-obra para a montar, energia para as máquinas de corte e de costura, transporte para a deslocar entre a produção e a loja. Como é possível que depois a possa vender a €10? e ter lucro? Alguma coisa cheira mal nesta equação. Alguém é muito mal remunerado e trabalha em muito más condições. O algodão usado nesta t-shirt foi lavado com químicos que estão a poluir um qualquer rio algures. E você como comprador também não está livre de maleitas: sabe deus o que lhe fará à pele  o tinto que faz da sua t-shirt uma cor tão à moda. O verdadeiro modanti dos nossos dias põe o mundo antes de si; só está na moda quem realmente se preocupa com a origem e a justeza social inerentes à roupa que usa. Tudo o resto é criminoso e egoísta. Tudo o resto está fora de moda. 

brave new world
During next Berlin Fashion Week it will run in parallel an event where Fátima Lopes would easily be weared by foxes, for a little change and to give poor animals a break. Ethical Fashion Show Berlin - 14 to 16 January - will show retailers some labels that already bet on sustainable and fair trade.
Please, walk with me for a little: to make a t-shirt you will need about 80cm of fabric, labor time, energy for cutting and sewing machines, transport. How is it possible that on stores will costs only €10? and earning profit? Something's fishy. Someone is being very badly payed, the cotton used on the t-shirt is being washed with chemicals that are polluting a river somewhere. And you, as a buyer, neither are you free from maladies: who knows how the so fashionable dyed will affect your skin. Nowadays, truly fashionable people thinks globally before self; truly fashionable cares about origin and fair trade inherent to their clothes. Everything else is criminal and selfish. Everything else is out.

1. Luvas tricotadas, €52, Prancing Leopard, América; 2. Sapatos Mist, da Crushers, Portugal; 3. Top Elementum, por Daniela Pais, portuguesa, €82, Luxury is to Have Simple Things, Holanda; 4. T-shirt Green Screak, pintada por um orangotango, €39,95, da Ajoofa (mas produzida cá), Alemanha; 5. Alpercatas Cuadro, €30, da Slowers, Espanha; 6. Saia Flow, dupla camada em seda, €120, Format-Favorites, Alemanha; 7. Abafo em lã, da Studio Jux, Holanda; 8. Almofadas Terra e Citrus, linho,  a partir de 30x60cm, €89, Margarete Haeusler, Alemanha; 9. Saco em couro de búfalo My Paper Bag, €109,95,  Good For All, Holanda; 10. Brincos Dormeuse, €32, Rafaelia, Catalunha.
Todos os produtos apresentados na mais recente edição da Feira.


1. Knitted gloves, €52, Prancing Leopard, USA;  2. Mist Shoes, by Crushers, Portugal; 3. Elementum blouse, by Daniela Pais, Portuguese, €82, Luxury is to Have Simple Things, Netherlands; 4.  Green Screak t-shirt, painted by an orangutan, €39.95,  Ajoofa (but produced here), Germany;  5. Espadrilles Cuadro, €30, Slowers, Spain;  6. Flow skirt, double layer silk, €120, Format-Favorites, Germany; 7. Wool scarf,  Studio Jux, Netherlands; 8. Terra and Citrus cushions, linen, starts at  30x60cm, €89, Margarete Haeusler, Germany; 9My Paper Bag, buffalo leather, €109.95, Good For All, The Netherlands; 10. Dormeuse earrings, €32, Rafaelia, Catalonia.
All products presented at latest Fair edition.




terça-feira, 24 de setembro de 2013

a casa das letras

não sei o que a concorrência nacional em papel vos deu este ano (em Setembro, não foi? Pois, é sempre em Setembro) no Especial Escritórios / Regresso a Casa. Mas estas não estavam lá. Tomem lá trabalho adiantado para o ano, queridas amigas em papel. Como vocês todas dizem, um grande beijinho.

where letters do live
I don't know what national on paper competition foisted you this year (in September issue, right? of course, always on September issues) on Back Home / Home Offices dossiers. But I can assure you that these were not there. Please, dear on paper friends, take in advance references for next September issue. kiss kiss. 


1. Candy Shelf, por Sylvain Willenz, estrutura em ferro de viga, 1215x42x977mm, da Cappellini, €2.706, Galante; 2. Mikado, por Front, oliveira cinza maciça, 1710x1100x500mm, da Porro, €4.109,43, representada por Edgar Santos; 3. Hommage, por Atelier Oi, portas/alçados com sistema persiana, faia, Roethlisberger, na Galante; 4. Frame, por Alexander Seifried, em Richard Lampert; 5. Show 7, por Muller van Severen, galeria Valerie Traan; 6. Briccolone, por Michele de Lucchi, madeira recuperada das fundações de Veneza, 2720x900x500mm, €12.054, da Riva 1920; 7. Tolbiac, por Gregoire de Lafforest, freixo natural ou tinto, em escada, da Cinna, Ligne Roset.

1. Shelf Candy by Sylvain Willenz, iron beam stucture, 1215x42x977mm, Cappellini, €2.706, Galante; 2. Mikado, by Front, massive ash olive, 1710x1100x500mm, from Porro, €4,109.43, represented by Edgar Santos; 3. Hommage, by Atelier Oi, door with shelter system, beech, Roethlisberger, at Galante; 4. Frame, by Alexander Seifried, for Richard Lampert; 5. Show 7, by Muller Van Severen, gallery Valerie Traan;  6. Briccolone, by Michele de Lucchi, reclaimed wood from Venice foundations, 2720x900x500mm, €12.054, by Riva 1920; 7. Tolbiac, by Gregoire de Lafforest, natural or dyed ash, designed to be a ladder, from Cinna, Ligne Roset.
1. Apala, por Samuel Accoceberry, 350x900x275mm cada módulo, €299 forrado a tecido e €379 forrado a pele, Alki; 2. Copper, por Ferruccio Laviani, cobre, protótipo, €15.000, da KME; 3. Das ferragens Pouenat, por François Champsaur; 4. Melt, por Thomas Sandell, mármore preto Marquina, 700x370x900mm, €6.051, Marsotto;  5. Full of Voids, por Studio Droog, aço envernizado epoxy e borracha, módulos com 500x650x1476mm e 25x65x1476mm, Droog; 6. FTB, por Vincenzo De Cotiis, a partir de 2800x350x2200mm, Busnelli; 7. Kartell by Laufen, por Ludovica+Roberto Palomba, por projecto, na Tartaruga.

1. Apala, by Samuel Accoceberry, 350x900x275mm each module, €299 lined with fabric and  €379 lined with leather, Alki;  2. Copper, by Ferruccio Laviani, prototype, €15.000,  KME; 3. From Pouenat ferronniere,  by François Champsaur; 4. Melt, by Thomas Sandell, black Marquina marble, 700x370x900mm, €6,051, from Marsotto; 5. Full of Voids by Studio Droog, epoxy painted steel and rubber, with modules 500x650x1476mm and 25x65x1476mm, Droog; 6. FTB by Vincenzo De Cotiis from 2800x350x2200mm, Busnelli; 7. Kartell by Laufen, by Ludovica + Roberto Palomba, price per project, Tartaruga.

segunda-feira, 23 de setembro de 2013

economia paralela

Casas de trajar a lançarem-se no negócio da deco não é uma jogada nova. Já o fez Kenzo, Armani, Ralph Lauren, tantos. E hoje cada vez mais: numa altura de economias débeis, se se puderem diversificar fileiras tanto melhor. A French Connection é a mais recente marca a passar do closet para o resto da casa. À imagem da roupa, a edição da deco é discreta e suave, de cores neutras e acabamentos de aspecto natural. Enquanto faço estas legendas vejo que estão em saldos, aproveite.

Parallel Economy
Fashion houses getting on to deco it is not a new move. Kenzo, Armani, Ralph Lauren did it already, among a lot of them; nowadays, with economies declining, if one can diversifies production, better do it. French Connection is the latest label coming out from the closet to the rest of the house. Likewise the clothes, the home collection is slight and mild, on neutral colors and natural finishings. While I am writing these credits, I detect that they are on sale, take advantage.


1. Edredon e par de almofadas Tied Edges, €17 e €10;  2. Jarro Two Tone Zinc, €45;  3. Espelho Porthole,  madeira e malha de jersey, €94;  4.Almofada Linen Ombre, €44;  5. Estante de encostar Leaning Shelves, madeira e correntes metálicas,  €261;  6. Mesa de centro Wheely, madeira recuperada e rodas de ferro, €421;  7. Candeeiro de mesa articulado Brass Knuckles, cobre e latão, €305.

1. Tied Edges duvet cover and pair of pillowcases, € 17 and €10;  2. Two Tone zinc vase, €45;  3.  Porthole hanging mirroe, painted wood and jersey, €94;  4. Linen Ombre cushion, €44;  5. Leaning Shelves wood and metallic chains, €261;  6. Wheely Wooden coffee table, reclaimed wood and iron wheels, €421;  7. Brass Knuckles table light, antique copper and brass, €305.

domingo, 22 de setembro de 2013

the queen is dead? not this one, dear!

esta parece ser a semana inglesa (pfufff! semana inglesa, que é lá isso?) do visadron. A rainha usa-as, e são também uma espécie de marca aristocrática, como o chá com pão e pepino. Estas são as deste Inverno. A rainha vai com certeza querer umas.

Here at visadron it appears to be brit season. The Queen wears them, they are a kind of aristocratic label, like tea with bread and cucumber. These are for this Winter. I bet the queen wants these too.
Botas de borracha Original Block, €116.90, da Hunter.
Original Block Hunters, €116.90.

sexta-feira, 20 de setembro de 2013

black colors


Dancing in the Dark, original de B. Springsteen, por At Freddy's House

It is my premiere posting around a song. I never liked original's both singer nor melody. This version redeemed it on me. Like the Portuguese use of latin-rigs back on XV century, it´s kind of up grading the thing. Sorry ladies, this one is for gents.

as cores do escuro
é a primeira vez que faço um artigo sobre uma cantiga. Nunca achei graça ao original. Nem à cantiga nem ao cantor. Mas esta versão redimiu-o-mo. E é portuguesa. É uma espécie do que fizemos com a vela latina no séc. XV, é do tipo up-grade da coisa. Desculpem meninas, este é para rapazes.



1. Trevor bed with leather headboard, Baxter2. X-Ray vase, by Nendo, blown glass with LED, Ø47x45cm, €9.594, plus 10 to 20% for transport, Lasvit; 3. Peacock wallpaper, by Matthew Williamson, from Osborne & Little, €49.07/roll, Pedroso & Osório4. Leather coffee table , wood and leather, by Folkform starts at 45x45cm, €2.695, Skandium5. Aureola vase, by Simon Moore, for Salviati6. Sunrise and Sunset coffee tables, by Stephanie Parmentier, lacquered wood and silver leaf, 45x45cm or 35x95cm, for Ormond Editions; 7. Breasted lamb leather jacket, €1.868.52, Alexander Wang8. Asira vase by Aurelie Tu, felt, Ligne Roset; 9. Hosu flirt sofa, by Patricia Urquiola, starts at €2.261, Coalesse10. Stud floor lamps by Diesel, metal and glass, for Foscarini, €298 and €385, Ana Salgueiro11. Ascent table lamp, by Daniel Rybakken, interactive dimmer by the positioning of the lamp shade in the bole, painted aluminum and techno-polymer, ø84x646mm, for Luceplan, €464, Aveiro Meu Amor12. Dust shoes with tweed style inserts, only on March, about €140, Crusher Shoes.

1. Cama com cabeceira Trevor, da Baxter; 2. Vaso X-Ray, por Nendo, vidro soprado com led, Ø47x45cm, €9594, mais 10 a 20% para transporte, Lasvit; 3. Papel de parede Peacock, por Matthew Williamson, da Osborne & Little, €149,07/rolo,  na Pedroso & Osório; 4. Mesa de centro Leather Bench, madeira e pele, da Folkform, a partir de 45x45cm, €2695, Skandium; 5. Jarra Aureola, por Simon Moore, da Salviati; 6. Mesitas Sunrise e Sunset, por Stephanie Parmentier, madeira lacada e folha de prata, 45x45cm ou 35x95cm, da Ormond Editions; 7. Casaco assertoado em pele de borrego, €1.868,52, Alexander Wang; 8. Vaso Asira, por Aurelie Tu, feltro, Ligne Roset; 9. Namoradeira Hosu, por Patricia Urquiola, a partir de €2261, Coalesse; 10. Candeeiros de chão Stud, por Diesel, metal e vidro, da Foscarini, €298 e €385, Ana Salgueiro; 11. Candeeiro de chão Ascent, por Daniel Rybakken, dimmer ineractivo com o posicionamento do quebra-luz no fuste, aluminio pintado e tecno-polímero, ø84x646mm, da Luceplan, €464, Aveiro Meu Amor; 12. Sapatos Dust, com insertos de encanastrado ao estilo tweed, a partir de Março, cerca de €140, Crusher Shoes.


quinta-feira, 19 de setembro de 2013

dar o nó

Dar o nó é uma expressão linda. Não tem conotações negativas de qualquer espécie, dar o nó implica compromisso, partilha, perenidade. Darono é o nome de uma marca novíssima, portuguesa, que faz dos nós o cerne da sua produção. Foi debutar na mais recente Maison Objet e voltou vitoriosa: tem encomendas para a França e para Portugal, e pedidos de envio de amostras ao redor do mundo, Europa, Rússia, Américas e Austrália, para já. Esta colecção estreada tem como inspiração a Amazónia, mas a sua costela verde é muito mais abrangente e conscienciosa: todo o material provém de desperdícios do corte da industria têxtil hospitalar. Este material é o sonho das costureiras, pois sendo um não-tecido não carece de bainhas e acabamentos, e é o sonho do utilizador também, porque é por natureza repelente à bicheza bacteriana e  aos líquidos. 

In portuguese, 'dar o nó' (to make the knot) it is the most beautiful expression; do not has any bad connotation, it implies engagement, sharing and stability. Darono it is the name for a very new Portuguese brand, that makes from knots (nó, in portuguese) the core of their work. It starred at latest Maison Objet, and come back in glory: orders from Portugal and France, and sample requests from around the world, Europe, Russia, Americas and Australia. This new collection takes inspiration on Amazon, but its eco facet gets broader: the material at use comes from hospital textile industry waste. This material is a seamstress dream, cause being a non weaved fabric it excuses hemstitches, and it's the users dream also, cause it is, by nature, bacterial and liquid repellent.

1. Candeeiro de tecto Trap, malha em não-tecido reciclado, globo em polietileno,  Ø50x90cm, €724,83; 2 e 3. Pouf Trap, malha em não-tecido reciclado e almofada interior forrada a pelo sintético, €554,60; 4. Imagem inspiracional da linha Trap; 5. Imagem inspiracional da linha Guarani; 6. Banco Guarani, o mesmo têxtil, estrutura em pinho natural, 31x31x40cm, €165,80; 7. Tapete Guarani, o mesmo têxtil, 3 tamanhos, a partir de €344,76. Tudo português, tudo no site da marca.
1Trap ceiling lamp, recycled non-woven mesh,  polyethylene globe, Ø50x90cm, € 24.83; 2 and 3. Trap Pouf, reclyded non woven mesh over a syntethic fur cushion, €554.60; 4; Inspirational picture for Trap Line; 5. Inspirational picture for Guarani Line;  6. Guarani bench, the same textile, structure in natural pine, 31x31x40cm, €165.80; 7. Guarani rug, the same textile, 3 sizes,  starts at €344.76.  All Portuguese, all at brand's website.

quarta-feira, 18 de setembro de 2013

brit instantâneo

Quando se quer ter na casa aquele ar atrevido, contemporâneo e 'rua', tão típico das terras para lá do canal, esta é uma loja incontornável. A notonthehighstreet.com começou em 2006 com duas amigas  em redor de uma mesa de cozinha (há lá melhor sítio para começar boas coisas), e hoje é uma mega loja online, que emprega 120 pessoas e distribui a produção de cerca de 100 pequenos negócios da deco, moda, acessórios, entre outros. Pode não ser na High Street, mas é completamente High.

Instantaneous Brit
When you need for your deco that kind of bold, contemporary and 'street' look, so typical from beyond the Channel, this is an inevitable shop. In 2006, two friends started, from a kitchen table (there is no better place to start good things), the notonthehighstreet.com shopping site. Today, it is a mega online store, employing over 120 people, and distributing around 100 labels production, on deco, fashion, accessories, among others. Maybe not on High Street, but definitely high. 


1. Candeeiro de tecto Memory Balloon, por John Moncrieff, vidro soprado, 3 tamanhos, a partir de Ø25x26.4cm, €167,19; 2. Colmeia, por Rowen & Wren, ideais para encorajar abelhas solitárias a polinizar o seu jardim, carvalho e aço, 29x20x90mm, €27,44; 3. Prato de sobremesa Rapariga, por Melody Rose, porcelana, Ø17,5cm, €37,43; 4. Jarras Not So Straight, por Henry's Future, cerâmica vidrada, 3 tamanhos, a partir de Ø6,5x13cm, €9,98; 5. Almofada Upcycled Union Jack, por Hunted and Stuffed, 70x45x10cm, €86,09; 6. Aparador Sending Animals, por Marcantonio Raimondi Malerba, madeira e contraplacado, 150x44x76cm, €991,92. Tudo em notonthehighstreet.com

1Memory Balloon ceiling lamp, by John Moncrieff, blown glass, 3 sizes, starts at Ø25x26.4cm, €167.19;  2. Beehive by Rowen & Wren, ideal to encourage solitary bees to pollinate your garden, oak and steel, 29x20x90mm, €27.44;  3. Dessert plate Girl, by Melody Rose, porcelain, Ø17,5cm, €37,43;  4. Not So Straight vases, by Henry's Future, glazed ceramic, 3 sizes, starts Ø6,5x13cm, €9.98;  5Upcycled Union Jack Cushion, by Hunted and Stuffed, 70x45x10cm, €86.09;  6. Sending Animals sideboard, by Marcantonio Raimondi Malerba, wood and plywood, 150x44x76cm, €991.92. All in notonthehighstreet.com

segunda-feira, 16 de setembro de 2013

"I didn't get dressed like this to go unnoticed."

teaser do filme Behind the Candelabra, por Steven Soderbergh, nas salas a partir de dia 19 próximo
Behind the Candelabra teaser, by Steven Soderbergh, starring at next 19




Vem aí um super filme. Não nos faz pensar muito, não nos faz pensar nada. E isso é bom. No fim por favor ligue-se de novo, o mundo precisa. 

The loveliest of films is arriving. It will not put our brain to exhaustion. And that's good. At the end, please switch yourself on again, the world is in need. 


1. Paravento Miro, por Francesco Bolis, mdf revestido a película fotográfica, da Driade, €3.819,15, rep. Meg Design; 2. Estátua rara em mármore branco, inglesa, séc.XVIII, 155xx42x37cm, Origines; 3, 4 e 5. Serviço Domo, €126 o prato marcador, €27 o de sopa e €19 o de doce, Vista Alegre; 6. Candeeiro de tecto Valentine, por Marcel Wanders, para a Moooi, Paris Sete; 7. Candeeiro de mesa Ananas, 60x16x32cm, latão ( incluido o abatjour) €7.260, Charles Paris; 8. Poodle da Secla, já vendido, na Objectismo; 9. Mesa de jantar Engine, por Jaime Hayon, tampo em mármore Namíbia Branco, pés lacados com inserto de pastilha dourada, 235x95x73cm, €15.375, Bisazza; 10. Mesa de apoio Spun, por Tom Dixon, latão polido, Ø54x45cm, Domo; 11. Cama Cosmopolitan, por Christopher Guy; 12. Roupa de cama Signature Classics e cama Illora, Ralph Lauren Home; 13. Aplique de parede Mille Nuits, da Baccarat, na Torres & Brinkmann.

1. Miro paravent, by Francesco Bolis, mdf coated with film, da Driade, €3.819,15, agent Meg Design; 2. Rare marble statue, English, XVIII century, 155xx42x37cm, Origines; 3, 4 and 5. Domo plates, €126 the marker, €27 soup, €19 dessert, Vista Alegre; 6. Valentine ceiling lamp by Marcel Wanders for Moooi, Paris Sete; 7. Pineapple table lamp, 60x16x32cm, brass (including abatjour) €7260, Charles Paris; 8. Secla poodle, sold, Objectismo; 9. Engine dining table, by Jaime Hayon, Namibia marble top, white lacquered legs with insert golden mosaic, 235x95x73cm, €15,375, Bisazza; 10. Spun coffee table, by Tom Dixon, polished brass, Ø54x45cm, Domo; 11. Cosmopolitan Bed by Christopher Guy; 12. Signature Classics bedding and Illora bed, Ralph Lauren Home; 13. Wall lamp Mille Nuits, by Baccarat, at Torres & Brinkmann.

1. Tapete Fontenay, lã e seda ou 100% seda, ponto manual nepalês, a partir de 150x240cm, Edition Bougainville; 2. Consola Ornament, pernas em poliuretano, tampo em madeira lacada, 74x115x37cm, €429, Kare; 3. Candeeiros Montaigne, a partir de 53cm de altura, €770, Roche Bobois; 4. Espelho Osani, por JSB, madeira acabada a ébano e ouro envelhecido, Ø110x9cm, Insidherland; 5. Poltrona de exterior Modesty Veiled, por Italo Rota, polietileno em monobloco, 74x72x87,5cm, da Driade, €736,77, rep. Meg Design; 6. Mesas de apoio Ananas, tampo em mármores Estremoz ou preto Marquina, estrutura em latão acabado a ouro ou cobre, ou aço, a partir de Ø42cm, €3360, Ginger & Jagger; 7. Tecido Pin Up, estampado em half-panama de algodão, 280cm de largo, €20,96/m, Vidal; 8. Sistema de divãs Napali, preço por composição, Bretz; 9. Candeeiro de chão Botti, latão e alumínio, Ø60x170cm, €4730, Delightfull; 10. Mesa de jantar Fucking Rococo, tampo lacado, pontas e adorno em alumínio e latão, Ø140x74cm, €3.224, Design by Us; 11. Anel Frog with Crown, Chopard.

1. Fontenay carpet, wool and silk or 100% silk, Nepalese hand point,  from 150x240cm, Edition Bougainville; 2. Ornament console, polyurethane legs, top in lacquered wood, 74x115x37cm, €429, Kare; 3. Montaigne lamps,  starts 53cm height, €770, Roche Bobois; 4. Osani mirror, by JSB, ebony finished wood and aged gold, Ø110x9cm, Insidherland; 5. Outdoor armchair Veiled Modesty, by Italo Rota, polyethylene monobloc, 74x72x87, 5cm, by Driade, €736,77, agent Meg Design;  6. Coffee tables Ananas, top in Estremoz or black Marquina marble, brass structure finished in gold or copper, or steel, from Ø42cm, €3360, Ginger & Jagger; 7. Fabric Pin Up, printed half-panama cotton, 280cm wide, € 20.96/m, Vidal;  8. Divan system  Napali,  price per composition, Bretz;  9. Botti floor lamp, brass and aluminum, Ø60x170cm, €4730, Delightfull; 10. Fucking Rococo dining table, lacquered top, tips and adornment in aluminum and brass, Ø140x74cm, €3224, Design by Us; 11. Frog with Crown Ring, Chopard.

sexta-feira, 13 de setembro de 2013

about a chair's intimate life

There are posts where I don't spend one word. I let the artist do the talking, it is the best advocate to his own work. Bert Loeschner, about his own:
"The movements of swinging or wobbling are actions these chairs already do, I just helped them to express these actions. You can see it as emotional design caused by function.
 From this point of view, it is just a logic consequence that a
 waterproof garden chair has to carry an umbrella." Bert Loeschner, in weheart.co.uk

Há posts onde não gasto latim, nenhum. Deixo o artista falar, não há quem melhor defenda o seu peixe que o próprio dono. Bert Loeschner diz sobre o seu projecto:
"Os movimentos de balanço ou oscilação são acções naturais destas cadeiras, eu apenas as ajudo a expressa-las. É uma espécie de design emocional causado pela função. Deste ponto de vista, é apenas uma consequência lógica que a 
 cadeira de jardim à prova d'água tenha consigo um guarda-chuva." Bert Loeschner, in weheart.co.uk



1. The Valet; 2. Garden Chair, Waterproof; 3. Schaukelstuhl; 4. The Dudes

Cadeiras de jardim como peças de xadrez, o bispo, o cavalo, a torre, a rainha e o peão.
Garden chairs as chess pieces, the bishop, the knight, the rook, the queen and the pawn.



natal, já?


já pois! E a primeira estreia a que deito a mão é a da Alessi. É uma deco 2 em 1, presépio na árvore, e é ideal para quem gosta de árvores pequeninas, ou escusa mesmo qualquer árvore.

Already Christmas?
Yes it is! And the first debut that I grab comes from Alessi. It´s a 2 in 1 deco, a nativity scene to hang on the tree, ideal for a little one. But it lives well also without a tree at all.


Bolas de Natal por LPWK e Marcello Jori, da A de Alessi, vidro soprado e pintadas à mão em vidro espelhado no interior, Ø9cm de base em média, €16 cada, no online da marca.
Christmas baubles by LPWK and Marcello Jori, from A de Alessi, blown glass, hand decorated, Ø9cm on average, €16 each, on brand's online shop.

quarta-feira, 11 de setembro de 2013

a base

please, scroll down to read the post  in english

já pensou onde começa a decoração? porque é que este ano se vêem flores grandes nas cortinas e no ano passado as mesmas eram como um areal monocromático? Há uma teoria da conspiração que envolve a Bayer, a Johnson e outros que tal, do tipo temos-stock-de-castanho-e-verde-vamos-lá-despachar-isto-criando-uma-tendência-militar. Eu acho que é mais profundo e tem mesmo um fundo científico, sobre o que vamos desejar no futuro e porque compraremos isto e não aquilo. Aqui não vive só a economia e a finança, aqui há pesquisa sobre o desejo e o porquê da escolha - ou não, talvez até as nossas escolhas mais pessoais sejam já também condicionadas a este ponto. 
A Heimtextil, a principal feira europeia no comércio de tecidos por grosso apresentou as tendências do têxteis para 2014-1015. É aqui q tudo começa. Esta é a Base. Este é o latim dos tarecos. 
Dois grandes eixos - como sempre - um tecno, outro mais craft. Ambos subdivididos em outros dois temas cada um. Mas sem fronteiras definitivas; temáticas, esquemas e soluções gráficas ou tácteis passeiam livremente por entre os quatro. Isto é espelho de como o mundo muda aos poucos para verde e eco, é o novo dado adquirido na equação do desenho. 

The Base

did you already thought where deco starts? why this year are fashionable big flowered curtains, and just the year before it was so cool that same curtains were a plain sheer sanded desert? I know about a little conspiracy theory, that involves Bayer, Johnson and friends, a kind of got-a-huge-stock-of-green-and-brown-inks-lets-do-a-military-trend. I think there is more about it, there is a serious research about what we consumers will want to buy next.
Heimtextil Frankfurt, the most important European textile fair, presented already textil trends for 2014-2015. This is where begins. This is the Base. This is this row's Latin.
Two general axis, as always, a technical and a crafty one. Both divided again by two, but without defined boundaries: themes, schemes and graphical solutions come and go, mingling around the four fields. This mirrors how little by little the world becomes greener and eco, this is now a new row on design's equation.



2014-2015 Heimtextil Trends

1.Progress! Olhar para a frente!
O design industrial é mais que nunca impulsionado pela ciencia e pela tecnologia. De modo a acomodar a cada vez maior demanda pelo único e individualizado os designers buscam novos materiais e novas tecnologias: algoritmos computadorizados e outras tecnologias semelhantes facilitam uma produção mais massificada de produtos 'únicos', uma vez que os padrões podem ser impressos aleatoriamente, sem se repetirem.

1. Progress! Look Forward.
A brave new world in which science and technology are the driving forces behind innovation across the design industry. To accommodate the demand for the unique and individualized products, designers increasingly experiment with novel materials and technologies. Computer algorithms and similar technologies facilitate the mass production of customized  goods.


1. Detalhe de Esbat Stitches nº8, por Vaka Valo; 2. Year of the Glitch, por Philip Stearns; 3. KL30, by Yago Hortal; 4.   Bancos Sand, por Kueng Caputo, foto por Paola Kaputo e Linda Suter.
1. Detail from Esbat Stitches nº8, by Vaka Valo; 2. Year of the Glitch, by Philip Stearns; 3. KL30, by Yago Hortal; 4. Sand stools, by Kueng Caputo, picture by Paola Kaputo and Linda Suter.


Para um futuro mais sustentável, a ciência e o mundo natural convergem em novas soluções sintéticas. Alguns designers 'tecnicizam' a natureza cultivando as suas próprias fibras e imitando processos do mundo natural. Começam a surgir novos processos de fiação e tecelagem que resultam em aspectos 'não-intervencionados'. 

Aiming for a better sustainable future, science and nature will merge on new synthetic solutions. Some designers are already 'technicising' nature, growing their own materials, and mimicking nature's own processes. New spinning and weaving ways translate on non intervened, natural looks.

1. Botanical Layers, por SNDCT e Masha Reva; 2. Renda Black Strawberry, por Carole Collet, foto de Christoffer Rudquist; 3. Detalhe de Nurture Studies, por Diana Scherer.
1. Botanical Layers, by SNDCT and Masha Reva; 2. Black Strawberry Lace, by Carole Collet, picture by Christoffer Rudquist; 3. Detail from Nurture Studies, by Diana Scherer.

2. Revive! Olhar para trás.
Com a intenção de experimentar mais autênticas e mais significativas sensações, começamos a apreciar as lições que se tiram do passado, valorizando mais e mais a tradição. 
Na procura de sentido e espiritualidade, as formas simplificam-se e reduzem-se à silhueta mais purista. Como resposta à massificação absoluta, começamos a valorizar objectos com personalidade, que tenham uma história para contar. Nesta busca pelo sentido, os materiais naturais são especialmente queridos pelas suas imperfeições, que os tornam únicos e irrepetíveis.

Revive! Look back.

In the pursuit of more meaningful and authentic experiences we appreciate the importance of learning from the past.
In the search of meaning and spirituality, shapes simplify and became puristic. As a response to absolute mass production, consumers starts to valuing objects with caracter, and a story to tell. On this quest, natural materials and their non perfections are specially appreciated.    

1. Disquiet Luxurians, por Emilie F. Grenier, direcção de arte por Fraklin Till, foto de Jeremias Morandell; 2. Projecto Bambi por Amielia Katze e Grown Creatures por Iris Kloppenburg, direcção de arte e foto como no anterior; 3. Bancos Craftica por Formafantasma, para a Fendi.
1. Disquiet Luxurians, by Emilie F. Grenier, art direction by Franklin Till, picture by Jeremias Morandell; 2. Project Bambi, by Amielia Katze and Grown Creatures, by Iris Kloppenburg, art direction and picture as before; 3. Craftica stools, by Formafantasma, for Fendi.


Desta questa resulta uma estética primitiva mas moderna e actual. A natureza brava, sem nós, as suas formas e texturas, são a mola criativa deste eixo: os desenhadores atentam assim no humilde, no puro, no por-adornar. Primazia aos materiais intocados, por tratar, crus.

From this quest will result a primitive but modern new aesthetic. Wild and coarse nature, without us nature, her shapes and textures do this leitmotiv; designers awake for the humble, the pristine, the unadorned. 

1. Da colecção A/W 2011 de Stephanie Wong, foto de Sean Michael; 2. Cadeira Dhurrie, por Pal Rodenius, foto de Hugh Frost; 3. Tecelagem por Dienke Dekker, e objectos por Ya-Wen Chou, direcção de arte de Franklin Till e foto de Jeremias Morandell; 4. Three Thonets, por Soojin Kang, direcção de arte e foto como no anterior.
1. From A/W 2011 Stephanie Wong collection, picture by Sean Michael; 2. Dhurrie chair, by Pal Rodenius, picture by Hugh Frost; 3. Basket weaving by Dienke Dekker, and Precious Objects by Ya-Wen Chou, art direction by Franklin Till, picture by Jeremias Morandell; 4. Three Thonets by Soojin Kang, art direction and picture as before.

paene requium luxu
Tenho para mim que o luxo, per se e como o tínhamos conhecido morreu (bom, como pelo menos eu o tinha conhecido, acredito que muitos avós se lembram doutras vezes). Mas tipo lázaro, há-de voltar, claro. Voltou sempre. 
O luxo surgiu sempre na história como uma braçadeira de distinção para cima;  no luxo vive quem pode. Hoje, pela mais simples e básica regra civilizacional que é somos todos pessoas, devíamos ser todos, se não iguais, pelo menos mais parecidos. Por isso enquanto alguns passam fome ou vivem na amargura e na tristeza, os outros não podem ostentar. O luxo foi turned down. Continua por aí, mas não é ostensivo: é bom, e bonito, e cada vez mais virado para o único, o exclusivo, o raro e o collectible. E esta linha de produto conduz ao papel cada vez mais importante do comércio justo. É o comércio justo quem tem mais oferta para suprir os critérios do novo luxo. E será esta atitude que fará com que as coisas voltem a entrar nos eixos: quando o consumidor de luxo consumir com justeza e humanismo, quem produzir produz mais, melhor, há-de haver mais gente a produzir, e a balança equilibra. Estarão criadas algum tempo depois, claro, as condições para o velho luxo voltar.

paene requium luxu
I am sure that luxe, as we knew it, is dead ( at least as I knew it, certainly there are out there a lot of grannies that seen this already happening before). But like Lazarus, it will resurrect. Again, like before.
Luxe always popped thru history as a distinguished status sign, at luxe, only lives who can. Nowadays, it is almost immoral to show it: you can't have a wave of sudden hungry and sad people, and keeping showing off. Luxe becomes turned down. It is still around, but is not show off anymore. It´s still well done, and beautiful, and increasing turned to the unique, the rare, the exclusive and the collectible. And this line of desire marries like a glove on fair trade concept: because it is fair trade production that better full fills this new luxe criteria. It will be this new attitude that will recover us from this crisis: when this new luxe consumer starts buying with conscience and humanism, those who produce will produce more, and better. And soon will appear other producers, and the scales will be even.